原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Forza Gesu |
在每天到瞓覺當我禱告床前 (加油耶穌) |
||
擁有者 |
基督教善樂堂 |
|||
專輯 |
善樂粵語聖詩集937. |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
R. Martirano |
|||
歌詞/譯詞 |
R. Martirano |
林國璋牧師 |
||
年 |
香港,11-1-2015 |
|||
Verse 1 |
Ogni sera quando prego nel lettino Penso a quello che si vede da lassù Tutto il male che viviamo sulla terra Ogni lacrima che scende sale su |
在每天到瞓覺當我禱告床前, 就想到天邊那顧念人上主, 在世間遭不測所有艱苦患難, 涙珠粒粒釋出都會溢上天。 |
||
Verse 2 |
Tu mi dici cosa mai può fare un bimbo Come può contare piccolo com'è Con l'amore penso si può fare tanto Per esempio consolare un po' Gesù |
話我知一小子不可做成大事, 又怎寄盼這個小子能做到? 有愛心可驅使參與發動萬事, 如可試試加點安慰主耶穌。 |
||
Chorus |
Forza Gesù, non ti preoccupare Se il mondo non è bello visto da lassù Con il tuo amore si può sognare E avere un po' di paradiso - Quaggiù Avere un po' di paradiso (Anche quaggiù) Avere un po'di paradiso |
我主基督,祢不需憂困, 若是祢天邊觀看世上那不好, 被基督所愛,就安心發夢, 就快可擁有一點天國 - 這裏。 你可擁多一些天家 (就在這裏), 你可擁多一些天家。 |
||
Verse 3 |
Quando dico la preghiera del mattino Prego per la sorellina ed il papà Per la mamma che mi sta vicino Mi sorride, mi dà gran felicità |
我每天清早必專心跟主祈求, 會將爸爸妹妹兄姊來念記, 為到媽媽不息關心充滿感恩, 常給勇氣加給歡笑在我心。 |
||
Verse 4 |
Ma poi penso a tutti quei bambini Che non sono fortunati come me Senza amore si cresce con fatica Che dolore tutto questo per Gesù |
現我想起世界遭到冷待兒童, 未必似我眾一般快樂享福, 沒有得到愛眷,只可艱苦奮鬥, 這一切於基督都覺極痛苦。 |
||
Verse 5 |
importante la preghiera di un bambino importante perché nel suo cuore ha La bellezza che al Signore dà un sorriso La bellezza che il mondo salverà |
重要不可輕忽一個小子祈求, 是因小子心中充滿着美好, 若美好只需跟主給歡笑面貌, 這歡笑足可給拯救着世間。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
FORZA GESU 12.11.12.11.Ref. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |